When reading Ukrainian texts, a beginner is puzzled with the stress (accent) position in each particular word.
As a frequent traveler I have often sobering experiences: in spite of the utmost care I've put in learning new phrases,
normaly the result is misunderstandings or at least amused glances from my Ukrainian (but also Russian) audience,
since 50% of my utterings in both languages have misplaced stresses.
Would it be so complicated for you to add a stress sign on every word, at least on its first appearance?
Thank you for your attention!
Bruno